Stránka 7 z 14

Napsal: ned říj 10, 2010 20:01
od dmatej
Dneska jsem se ještě přistihl, jak opakuji "neuveritelné, neuveritelné!" . To jsou zase slova, která zní mnohem lépe po slovensky. Zvlášť když mi to "ř" nejde cez papuľu :)

Napsal: ned říj 10, 2010 22:18
od mayo456
radek mb píše:
dmatej píše:"Sundejte ze mě tu ženskou!"
Zvíře,bomba film!
B: časy su zlé kamile.
K: časy su zlé pro každého.
B:Ale tim spíš si máme pomáhat kamile. Ste mi sympatický řeknu vám vše. Roka a půl jsem si odkroutil v Kanade. pŕídu tady že mi má sestŕička pomůže znovu na nohy a co se nedovím taková tragédie.
K: naše rodina vám pomohla dost, vaše matka vám to potvrdí, pokud by ste mněl další nároky....
B: jistě že mám... nevím jesli mně chápete
K: snažím se
B: Jste moc milej. my milí lide vod řemesla se vždycky nějak domluvíme. Ja se tady stavím a vy si láskavě připravte peníze.
K: kdy se stavíte?
B: podívejte nechci vás moc uhánět tak řekneme zejtra ráno v půl dvanácty jo.... :D

Napsal: pon říj 11, 2010 07:04
od Teepee
mayo456 píše:Sam Luis De Funes povedal o ceskom dabingu ze je najlepsi na svete. Ani Belmondo nema v skutocnosti taky drsny hlas ako Jirka Krampol. On ho ma taky tenky, uhladeny.....
Nááhodou, nedaboval Belmonda v tomto filmu Moravec a jinak Tříska?

Napsal: pon říj 11, 2010 16:19
od jacek
Laďuša píše:A lingvistí, když už tady víte, jak se čtou různý áčka s kroužkem a podobně, víte taky, jak se čte v chorvatštině písmenko Đ (đ)? Díks
Ááááno, my lingvisti to víme. 8)
Đakovica třeba...tam jsem kdysi před víc než 30 lety na okružní cestě starou oktávkou po Jugoslávii zaboravio moj pasoš v menjalnici. Byla to taková bídná díra v Kosovu, kde i fotit bylo tehdy snad riziko. Fotku tedy mám, resp. 2, a pak rychle šup do auta. Ale my už byli mezitím na Hvaru. Tak sam na najbližej pošte napisao telegram (nevím tedy, co bych dělal dnes, když tgm už nejsou?) "Zaboravio pasoš. Molim pošlite - ime - adres - chvala)". A von fakt z té divočiny došel! :smilebox: A sve bio u redu.

No Laďušo, nebudu napínat, je to dž, jako třeba Đbán 8) Taky se to jinak píše i Djakovica. Takže Đ (tuším je to srbsky) a Dj (oboje čti dž) je totéž. U nás se lze setkat s žebírkem Djulbastia občas v restauraci či hospodě. Rádo se stalo.

Napsal: pon říj 11, 2010 22:02
od Laďuša
Ou jé, tak ono to existuje :) Přiznejte se, klucí, kdo jako malej se nesnažil vynalézt písmeno dž? :mrgreen:
Jinak díky, zajímalo mě to v souvislosti s firmou Đuro Đaković, kde se vyráběly i lokomotivy.

Napsal: úte říj 12, 2010 17:52
od mayo456
Teepee píše:
mayo456 píše:Sam Luis De Funes povedal o ceskom dabingu ze je najlepsi na svete. Ani Belmondo nema v skutocnosti taky drsny hlas ako Jirka Krampol. On ho ma taky tenky, uhladeny.....
Nááhodou, nedaboval Belmonda v tomto filmu Moravec a jinak Tříska?
Áno daboval. Jeden z tých dvoch ale neviem ktorý. Krampl ho však dabovla väčšinou a niekto iný ho daboval len v niekoľkých filmoch napr. ešte Lovec hláv.

Napsal: stř led 12, 2011 11:32
od radek mb
Tak dnes jsem shodou náhod shlédl pořad na STV2 věnovaný Rusínům.Vlastně to byl jejich pořad,jakési vysílání pro národnostní menšiny.A musím konstatovat,že rusínština je neskutečná hatmatilka,něco slovensky,něco ukrajinsky,něco málo rusky a polsky.Pak tam byla ukázka z divadla v Prešově,kde hrála kapela Kočjandrovci(snad jsem to napsal správně),národní rusínské písně písně.To se mi moc líbilo.Hlavně název,Špievame sobi. :)

Napsal: stř led 12, 2011 11:40
od Luděk Musil
Nedíval ses někdy náhodou na "Drišlákoviny" ? To je taky nářez ... u některých písní dávají dokonce překlad ze "slovenštiny" do slovenštiny :shock: :lol:

Napsal: stř led 12, 2011 13:24
od mayo456
radku nie špievame ale špivame sobi aj keď lepšie jak ja to ude vedieť Cory :P Drišľakoviny rozprávajú vranovským nárečím. Aj východňarčina sa odlišuje podľa lokalít kde sa používa a rovnako aj rusínčina. Drišľakoviny z veľkej časti ako aj napr. Ander z Košíc rozprávajú miešane po slovensky aby ich rozumeli aj na západe :P

Napsal: stř led 12, 2011 14:41
od Cory
Spivame sobi, ked uz :) alebo Spivajme sobi. Lenze aj to sa odlisuje, pri Svidniku maju namiestu "s" "š", pri Medzilaborciach pouzivaju namiesto "u" "i" a pri Starej Lubovni nemaju "l" ale pouzivaju "u".

Napsal: stř led 12, 2011 15:21
od radek mb
Cory píše:Lenze aj to sa odlisuje, pri Svidniku maju namiestu "s" "š", pri Medzilaborciach pouzivaju namiesto "u" "i" a pri Starej Lubovni nemaju "l" ale pouzivaju "u".
:roll:

Napsal: stř led 12, 2011 15:50
od Luděk Musil
Teď jsem se díval do "atlasu" (www.mapy.cz) a donedávna jsem si myslel, že Snina (i Humenné) je víc na západě.
Cory .... ani radši nechci vědět/slyšet jak mluvíš doma. Když jsem byl chvíli na vojně v Topolčanech a následně v Martine, tak jsme tam měli jednoho z Michaloviec .... a ten když se "zapomněl" a "zrychlil" - tak jsme nerozuměli nikdo ... ani slováci :shock:

Napsal: stř led 12, 2011 16:22
od Cory
:lol: ja doma "bisiduu" (rozpravam). Schválne, kto vie co znamena slovo "garadiči"

Napsal: stř led 12, 2011 17:40
od Marťas
Cory, Ražniči? Asi to nebude správná odpověď :mrgreen:

Napsal: stř led 12, 2011 18:40
od MacGyver
Tak a já už to vim, zvědavost mi nedala, ale nesedět u internetu, tak jsou moje tipy hodně mimo. :lol: