Stránka 51 z 70

Napsal: úte úno 08, 2011 16:00
od Laďuša
Chceš tvrdit, že po revoluci se sem ve velkým tahaly dvacetiletý Kortiny? :P Nicméně o Kortinach vim i z tátovo vyprávění, kdyby něco ;)

Napsal: úte úno 08, 2011 16:06
od zelvotron
nechápu jak může někdo napsat Kortina :P nechceš rovnou psát kortyna? Ty zadní světla se mě taky vryly do paměti už v dětství.

Ale když už sem píšu, původně sem to chtěl dát do autobusů, ale fakt, že je to spíš hovadina

http://www.novinky.cz/domaci/224656-pra ... ousku.html

Napsal: úte úno 08, 2011 16:10
od Laďuša
Nu a pročpa bych si to nemoh napsat počeštěle? S tvrdým y už to vypadá blbě :wink:

Napsal: úte úno 08, 2011 16:19
od zelvotron
Ford Krtina

zapsáno s K to úplně ztrácí ladnost a eleganci toho názvu :P

Napsal: úte úno 08, 2011 16:27
od Laďuša
Tak to asi bude věc názoru. :P Jinak co si tak matně vybavuju ze školy (devítiletky), tak mi něco řiká, že čeština umožňuje u cizích slov na c používat k, ale teď nemůžu najít žádnej důkaz a taky už si nevybavuju, za jakých okolností to bylo a nebo jestli to nebylo třeba jenom u jinýho c a skloňování.... Budu se na to muset informovat.

Napsal: úte úno 08, 2011 16:31
od zelvotron
o to přeci vůbec nejde jestli je to správně, takový krásný ladný jméno a tím K to úplně zazdíš, vyzní to pak děsně dřevácky, ale chápu že ne každej pro to má cit :lol:

prptože krom těch světel tam je charrakteristickej i ten nápis na kufru, si představ že by tam bylo K

Obrázek

Napsal: úte úno 08, 2011 16:38
od MartasBrno
Jo, jinak jsem tu dlooouho v devadesátých letech obdivoval koráby Taunus a Granada, měli to tu dva chlapi - dvojčata. Ty auta byly taky jako dvojčata, jedno modrý druhý tuším zlatá metla a docela dost pěkný kola to mělo. A vůbec - asi to na mně nechalo nějaký následky. Kdepak je těm strojům konec. Jo, byly to typy tuším tak z poloviny osmdesátých let.
Něco v tomto stylu http://www.nresimleri.com/photo/Ford-Taunus56634.jpg

Napsal: úte úno 08, 2011 16:39
od Laďuša
Ono jde o hlavně o tu výslovnost. Čili pokud vyslovíme Kortina, tak zazdíme eleganci auta. Tedy vyslovovat budeme Cortina, neb c je hezčí než k :P To mi prostě nedává smysl. A cit nech stranou, to jsou silně subjektivní vjemy a nerad bych se tady rozčílil. Až se dostanu ke skenru (ano, napsal jsem skenru) a nebo foťáku, tak tě vyvedu takovej nápis s káčkem, že si eště slintneš ;)

Napsal: úte úno 08, 2011 16:44
od MartasBrno
Vyslovovat budeme Kortina, ovšem slušelo by se psát Cortina. Proti Kortině ale nic moc nemám, je to trochu tvrdý, ale žádná hrozná tragedie ne?

Napsal: úte úno 08, 2011 16:57
od Hurikán
Laďuša píše:Chceš tvrdit, že po revoluci se sem ve velkým tahaly dvacetiletý Kortiny?
Ne. Ale chtěl jsem tím říct, že v době, když Tys byl malej kluk a viděl nějakou Cortinu, tak už to bylo v době, kdy Cortiny měly již nějaký ten věk a jejich největší kouzlo bylo poněkud odváté větrem času. :idea:

A o tom tvém násilném a tvrdohlavém počešťování raději ani moc psát nebudu, protože rozčíleným bych byl jistě já a ne Ty. Asi začnu psát Schlechťyczna. Jak se Ti to líbí??? :P :lol:

Napsal: úte úno 08, 2011 17:12
od jacek
Huh...
Tož, jak kdo chce a umí. :roll: To auto se prostě jmenovalo Cortina, podle místního názvu. Asi taky všichni znáte (aspoň podle názvu) ten alpský sportovní svatostánek v Cortina d´Ampezzo. Tož pišme to tedy, když to musí být, třeba jako Kortýna Dampeco, určitě si pak budou všichni líp rozumět a líp se v tom pak vyznají. V této souvislosti - zajímalo by mě, jestli dotyční zastánci volnosti transkripce píšou taky s uspokojením folksvágen, nebo Ňújork, příp. Klívlend.
No nic, je to asi fakt hodně o citu. Nakonec mi napadá, že třeba azbukou píšící národy tyhle názvy skutečně často přepisují takhle foneticky, ale i tam dnes už spíš uvádějí takové názvy v originále latinkou, doba přeci jen postupuje. 8)

Jo, a to auto bylo nové, když jsem chodil na střední, jednou nás s tím náš profesor vezl z K.Varů do Brna. Ale žádný "nadčasový" zážitek mi z toho nezůstal :)

Napsal: úte úno 08, 2011 17:31
od Křečík Barbuška
Laďuša píše:S tvrdým y už to vypadá blbě ...

Ale mluvnicky dobře 8) .

Napsal: úte úno 08, 2011 17:34
od Štěpán
jacek píše:Huh...
Tož, jak kdo chce a umí. :roll: To auto se prostě jmenovalo Cortina, podle místního názvu. Asi taky všichni znáte (aspoň podle názvu) ten alpský sportovní svatostánek v Cortina d´Ampezzo. Tož pišme to tedy, když to musí být, třeba jako Kortýna Dampeco, určitě si pak budou všichni líp rozumět a líp se v tom pak vyznají.
Tam to znám jak svý boty... :D Když jedu na jih, tak jednou jednosměrkou a když na sever, tak druhou jednosměrkou, která je záživnější, ale s něčím jako nabušenej žigul nebo ferrarri. ( Přes Cortinu d´ Ampezzo jezdím k příbuznejm do Itálie. )

Napsal: úte úno 08, 2011 17:54
od Cory
Ja som Cory, píšem sa s "C" a čítam sa tiez s "C" :mrgreen:

Napsal: úte úno 08, 2011 18:14
od Laďuša
Pípáku, ale to tvrdý y už by pravidlom odporovalo, v případě toho c je to sporný, i když v tutom případě je tam přece jenom správnější to c.
Hurikáne, je mi jasný, kam s tou šlechtičnou míříš, ale mě nedostaneš, neb ty prasíš ryze český slovo do podivuhodnýho patvaru, kterej nemá obdobu v žádným z jazyků :P
A když už jsme u tutoho tématu: jak se díváte na přechylování cizích ženských jmen? Jak píšete třeba slovo cunami? A co třeba transkripce indických jmen? A nebo zdvořilostní oslovení vítám vás s velkým v? :P