No ten výklad UJC je poměrně dost striktní
http://prirucka.ujc.cas.cz/?id=100#nadpis10 a bohužel z technickýho hlediska značně nepřesnej, dle mě pokud ližina je od slova líhat (ležet) tak je to pouze věc na který něco leží a není to primárně určeno k tomu aby se to po tom pohybovalo (např. ližiny na střeše auta), pokud je ta ližina určena primárně pro smýkání čehokoliv po ní, je podle mě odvozena ze slova lyže a měla by to být správně lyžina, dle mě by měly tedy být přípustné oba výrazy, jelikož každý označuje jiný okruh věcí, tento výklad ovšem UCJ nepřipouští, ale třeba se to časem změní
Potom označovat to v čem to okno jezdí jako ližinu podle mě není správné, jelikož je to primárně určený k pohybu, nemůže to bejt ani kolejnice, jelikož ta je určena spíše k pohybu odvalováním kola po ní a tam žádný kolo není, takže potom jediným korektním termínem by mohlo být např. "vedení". Ovšem nezaváděl bych tu praktiky grammar nazi.
Tím bych si dovolil uzavřít jazykové okénko, ať to tu příliš neplevelíme OT.