Moderátor: Moderátoři
Dusan píše:Pouzite prvy vyjazd, druhy vy jazd 3 vyjazd, vecsinou na kruhaci
Georgius píše:rozhodně jsem pro dětský hlas, to nikdo nemá Nicméně možná by nebylo špatné přihlédnout i k ruským WAVům, protože jestli je tam FIRST, může to být pěrvyj, pěrvaja nebo pěrvoje čiže prvý, prvá, prvé ... to angličtina nerozliší
Hláška jste v pi*i by nebyla od věci
lubosmarios píše:After the bridge mam ako preložiť?
myslím si že : Za mostom .. ale nevim či to je správe
Jajo píše:lubosmarios píše:After the bridge mam ako preložiť?
myslím si že : Za mostom .. ale nevim či to je správe
Skús tak ako píšeš. Sa mi zdá, že to tak aj naviguje. Napr. "potom za mostom odbočte doľava" Pri najhoršom sa prerobí iba táto hláška. A ináč nie je to zlý nápad sa poradiť aj s niekým čo vie po Rusky, alebo Nemecky. Lebo tie súbory sú v podstate tie isté. Čiže túto hlášku si nájdi v inom jazyku a skús tam ako to hovorí. A možno preklad z toho iného jazyka ti viac pomôže. A s tým či preloších správne hlášky čísloviek sa moc netráp. Však to je v podstate jedno či ti to povie "odbočte na druhom výjazde" alebo odbočte na druhá výjazde" Ale my máme aj tak len číslovky napr. "piaty"(výjazd) "päť" a potom hlášky typu: "o 100 metrov" a číslo "jeden a pol" a "dva a pol"(ktoré nemám tušenia kde sa využijú). Ak si z niečim nebudeš vedieť poradiť, tak skús použiť aj aplikáciu "prekladač" v mobile, ktorá ti preloží aj hlas.
Jajo píše:Na tomto odkaze si stiahni zložku "update". A v nej je celá inštalácia(samozrejme bez máp) najnovšieho alternatívneho menu, ktoré je aj krajšie a prehľadnejšie, ale pokyny by mali byť rovnaké aj na starších verziách, aj v originálnej verzii.... Keď si otvoríš zložku "cityguide.zip", tak v nej je zložka "voice", keď tú otvoríš, tak najlepšie je vybrať zložku "en"(lebo väčšina ľudí má nastavenú angličtinu a z tejto zložky to berie pokyny), a v tej je treba ešte otvoriť zložku "default"- no a v tej sú už všetky tie pokyny. Stačí každý zistiť čo vlastne znamená a nahradiť ho slovenským pokynom a uložiť na pôvodné miesto s pôvodným názvom a malo by to šliapať. Držím palce až sa ti to podarí.
Jajo píše:A ináč som pozeral ten pokyn "uturn", to je môj najnenávydenejší pokyn ktorý ti hovorí(ak som to dobre preložil) "otočte sa do protismeru"
Jajo píše:uturnleft je "odbočíte doľava" napr. "o 50 m odbočíte doľava" a to turnleft je "odbočte vľavo" -toto ti povie keď si už na križovatke. No a s pravou stranou je to to isté. A s tým nahrávaním do navigácie je to jednoduché rýchle. Lebo keď budeš mať na karte iba tú zložku Update, môžeš ju mať aj bez máp, tak po načítaní v MMC ti to ponúka aj možnosť "aktualizovať program", no a to je otázka chvíľky, lebo vtedy kopírujé iba tieto pokyny a pár blbosti okolo programu, a mapy vtedy nekopíruje a ani nič s nimi nerobí. Je to rýchlejšie ako keby si mal "liezť" do Win CE a potom ručne hľadať priečinky, súbory, kopírovať,....
A ináč som pozeral ten pokyn "uturn", to je môj najnenávydenejší pokyn ktorý ti hovorí(ak som to dobre preložil) "otočte sa do protismeru"
Jajo píše:uturnleft je "odbočíte doľava" napr. "o 50 m odbočíte doľava" a to turnleft je "odbočte vľavo" -toto ti povie keď si už na križovatke. No a s pravou stranou je to to isté. A s tým nahrávaním do navigácie je to jednoduché rýchle. Lebo keď budeš mať na karte iba tú zložku Update, môžeš ju mať aj bez máp, tak po načítaní v MMC ti to ponúka aj možnosť "aktualizovať program", no a to je otázka chvíľky, lebo vtedy kopírujé iba tieto pokyny a pár blbosti okolo programu, a mapy vtedy nekopíruje a ani nič s nimi nerobí. Je to rýchlejšie ako keby si mal "liezť" do Win CE a potom ručne hľadať priečinky, súbory, kopírovať,....
A ináč som pozeral ten pokyn "uturn", to je môj najnenávydenejší pokyn ktorý ti hovorí(ak som to dobre preložil) "otočte sa do protismeru"
Jajo píše:uturnleft je "odbočíte doľava" napr. "o 50 m odbočíte doľava" a to turnleft je "odbočte vľavo" -toto ti povie keď si už na križovatke. No a s pravou stranou je to to isté. A s tým nahrávaním do navigácie je to jednoduché rýchle. Lebo keď budeš mať na karte iba tú zložku Update, môžeš ju mať aj bez máp, tak po načítaní v MMC ti to ponúka aj možnosť "aktualizovať program", no a to je otázka chvíľky, lebo vtedy kopírujé iba tieto pokyny a pár blbosti okolo programu, a mapy vtedy nekopíruje a ani nič s nimi nerobí. Je to rýchlejšie ako keby si mal "liezť" do Win CE a potom ručne hľadať priečinky, súbory, kopírovať,....
A ináč som pozeral ten pokyn "uturn", to je môj najnenávydenejší pokyn ktorý ti hovorí(ak som to dobre preložil) "otočte sa do protismeru"
Jajo píše:uturnleft je "odbočíte doľava" napr. "o 50 m odbočíte doľava" a to turnleft je "odbočte vľavo" -toto ti povie keď si už na križovatke. No a s pravou stranou je to to isté. A s tým nahrávaním do navigácie je to jednoduché rýchle. Lebo keď budeš mať na karte iba tú zložku Update, môžeš ju mať aj bez máp, tak po načítaní v MMC ti to ponúka aj možnosť "aktualizovať program", no a to je otázka chvíľky, lebo vtedy kopírujé iba tieto pokyny a pár blbosti okolo programu, a mapy vtedy nekopíruje a ani nič s nimi nerobí. Je to rýchlejšie ako keby si mal "liezť" do Win CE a potom ručne hľadať priečinky, súbory, kopírovať,....
A ináč som pozeral ten pokyn "uturn", to je môj najnenávydenejší pokyn ktorý ti hovorí(ak som to dobre preložil) "otočte sa do protismeru"
Uživatelé procházející toto fórum: Žádní registrovaní uživatelé a 0 návštevníků