Stránka 8 z 9

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 12:52
od Marcel
Děkuji vám pane :wink:

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 16:31
od Hurikán
Pozvánku již mám(e) přeloženou i do angličtiny a díky otci i do němčiny. Soubor s textem přikládám. Poslal jsem ho i Saynermovi, aby jej mohl upravit do pozvánky.

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 17:21
od Marcel
Také moc děkuji :wink:

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 19:26
od Laďuša
Ještě bych chtěl editovat ten text, který je v souhrnným dokumentu, při přepisu se tam vloudily chybičky. Ale i jedna pravda ;)

Za prvé) Za řadovou číslovkou se v Polsku NEpíše tečka - správně tedy XIII Czechosłowacki zlot
Za druhé) čímž jsme se dostali k tej pravdě, co mě unikla - Czechosłowacki je skutečně s velkým písmenem (v češtině je malý :!: Přídavné jméno, kterým nezačíná ani věta, ani název - takže tam je vlastně pravopisná chyba ;) - možná by stálo za to taky opravit)
Za třetí) datum by měl vypadat 29.-31. maja 2009 (s malým m)
Jinak tam nic nevidim


Jinak bych eště se přikláněl ke sjednocení psaní LADAklub CS, o. s. - osobně se mi tuta verze líbí nejvíc, ale je to banalitka. I když bylo by hezký to mít všude stejně.

Saynerma upozornim, ale neni online, takže ho kdyžtak upozorněte eště někdo, ať to máme pěkný ;)

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 20:11
od Roman
Mala pripomienka v nemeckom preklade v slove " Geschicktlichskeitrennen " je prve t naviac. Zrucnost sa nemecky spravne pise: Geschicklichkeit .

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 21:18
od Hurikán
Marcel, Není zač. Alespoň jsem po čase taky něčím trochu přispěl.

Roman, Děkuji za upozornění. Překlep opraven.

Laďuša, Všechny připomínky jsem zahrnul do nové verze (viz minulý příspěvěk). Jestliže se tedy v polštině nepíše za řadovou číslovkou tečka, tak jsem tečky odstranil i u data 29-31. A ještě jsem si dovolil i upravit Czechosłowacki na Czecho-Słowacki, aby to bylo jednotné ve všech verzích.

Pokud ještě někdo něco najde, tak dejte vědět. :wink:

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 22:00
od Laďuša
Ano, tedy píšu, neb u datumů se ta tečka píše (myslim) :lol:
No eště provádim konzultace ohledně těch velkých písmen, je to složitý, je tam dost druhů, co se kdy jak píše a zrovna domluvit se o gramatice neni zrovna sranda :D
Hernajs, já už jsem z toho celkově ňákej zblblej :lol:

Jinak nech tam to Czechoslowacki vcelku (i u těch jiných verzí), na verzi s pomlčkou jsem tak jako alergickej. :twisted:

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 22:32
od radek mb
Laďuša píše:Jinak nech tam to Czechoslowacki vcelku (i u těch jiných verzí), na verzi s pomlčkou jsem tak jako alergickej.


Tak s tim naprosto souhlasim,jakmile tam vidim tu pomlčku,připomíná mi to začátek dělení Československa a trapné rozdělení státu.

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 22:59
od Hurikán
Radku a Laďušo, mám na pomlčku a pod. naprosto stejný osobní názor jako vy, jenže v zahraničí, zvláště hned v tom sousedním, nás již značný čas vnímají jako dvě samostatné země a takto k tomu i přistupují, čili bysme k tomu měli obdobně přistupovat i my. Proto jsem svůj osobní názor v této věci podřídil skutečnému stavu. Navíc neznáme názor našich slovenských kolegů, který může třeba být odlišný. Tímto zde nechci rozpoutat diskuzi, nebo snad i nějaký flame na toto téma! Snažím se jen o pohled z jiného úhlu. :wink:

Když to shrnu, tak bych volil kompromisní cestu. Pro zahraničí to nechat s pomlčkou a v naší verzi bez pomlčky. 8)

Pro všechny: Hlavně se tu těď, prosímvás, nezačněte hádat! K tomu toto téma není určeno. :idea:

PS: jak jsem pátral po polských webech, tak se opravdu ani v datu tečky nepíšou. Resp. v pár případech jsem je i našel, takže kdoví. Jelikož byl ale poměr bez teček:s tečkama 70:30 , tak to nechám bez teček.

[ Komentář přidal: Laďuša: so březen 14, 2009 23:23 ]
Čtu to až teď, protože ten příspěvek po tobě jsem psal moooc dlouho. Bavil jsem se i o tej pomlčce a když jsem nastiňoval problematiku, že českoslevenskej sraz a pomlčka....tak mi bylo řečeno, abych napsal Czeski, tak jsem vysvětlil, že to je prostě ale czechoslowacki zlot...a no tak to tam tak napiš ;) Do polskýho tedy pomlčky bych necpal.

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 23:20
od Laďuša
Takže jsem vyčerpán, snažil jsem se pořádně prokonzultovat ty tečky a velký/malý písmena, jenomže to se prostě nedá :D Za á se domlouvat o takových věcech je docela makačka a za bé ona ta polština bude taky pěkně bohatej jazyk. Názory se rozchází. Jeden mi na pořádá doporučí ňáký alternativy, druhej zase jiný, no prostě tuto se mě líbí nejvíc ...
O datumu:S tečkama u znázornění měsíce číslicí prej. Ve verzi s majem se tam ty tečky nepíšou, jestli maj nebo maja taky ňák záleží na postavení .... takže dáme třeba bet teček a s maja 29-30 maja 2009
O názvu: Malý c? Velký C? Velký všechno? A teď si vyber no, dal bych kompromisně velký C :lol:
Je v tom bordel, pánové.... :lol:

Takže text, jak jsem to postupně poupravil
_____________________________________
LADAklub CS, o. s. urządza
XIII Czechosłowacki zlot Łady
Lotnisko Mnichovo Hradiště 29-31 maja 2009
Program: Sprinty, jazda zręcznościowa, pokaz czerwonego krzyża i straży pożarnej, przejazd w kolumnie, kącik dla dzieci, wyścig na orientacje i wiele innych atrakcji.
www.ladaklub.com
Organizator zastrzega sobie prawo do zmian w programie imprezy.
_____________________________________
Pozor, tutu poslední verzi jsem dal posoudit osobě, která se na tvorbě nijak do tý doby nepodílela a byla uznaná, takže tak :lol:
Jo a to Czechosłowacki nechat dohromady, s těma pomlčkama se to nezdálo. ;) Takže to bych dal do všech verzí, protože tak to prostě je.

Teda, to je hrozný, potřebuju se učit tu polštinu eště moc :D

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 23:24
od Marcel
Tak pánové dejte někam konečnou verzi a hotovo, kdo se v tom má vyznat. Nebudeme to do nekonečna předělávat :cry:

Finální verze cizích textů pozvánky

PříspěvekNapsal: sob bře 14, 2009 23:47
od Hurikán
Dobrá. Taky si myslím, že už to moc protahujem a bavíme se o nepodstatných drobnostech.

Dávám sem tedy definitivní verzi, do které jsem zahrnul téměř všechny připomínky. Já už na ní nic měnit nebudu. Současně ji (už po x-té) posílám Saynermovi, kterému se z té záplavy souborů už asi bude točit hlava. :D :oops:

PříspěvekNapsal: pon bře 16, 2009 19:47
od Marcel
Tak a máme to tady. Překlad pozvánek zde: http://marcel2107.rajce.idnes.cz/pozvanky_preklad/
Prosím všechny co se pohybuji na stránkách našich zahraničních přátel aby je tam vystavily :wink:

PříspěvekNapsal: pon bře 16, 2009 19:53
od Saynerm
a pokud se soudruhum z nemecka nebude libit, ze maji rozdeleny nektery slova v programu, tak at se nezlobi, ale ze jinak to neslo, ze ty slova maj proste nesmyslne dlouhy :mrgreen:

PříspěvekNapsal: pon bře 16, 2009 19:55
od Hurikán
:hello1: :hello1: :hello1: :blob4: :blob3: :blob5: :blob8: :blob7: supééééér :wav:

Synerme, fakt perfektní práce. :thumbleft: :salute: Zvlášť oceňuju, že jsi udělal i ty nejdetailnější úpravy, o kterých jsem Ti psal. :thumbup:
Saynerm píše:ale ze jinak to neslo

To je jasné. Tohle naprosto chápu a myslím si, že to pochopí i oni. 8)
Pošli mě prosím plnou tiskovou verzi na mejl, ať to můžu zhmotnit v tiskárně.

Marcel píše:Prosím všechny co se pohybuji na stránkách našich zahraničních přátel aby je tam vystavily

JJ, vystavím to u našich německých soudruhů.